Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Пикап Форум - Всемирный форум пикаперов _ Курилка _ веселая хрень с англ. языком

Автор: 4YBAK 19.1.2011, 21:29

переведите на английский:
1) твоя зайка писАла
2) около птицы
3) мирный герцог

затем проговорите каждый пункт вслух по-английски несколько раз, пока не станет смешно rolleyes.gif

Автор: Водар Паветра 19.1.2011, 23:38

1) Your bunny wrote - (jobany v rot) - SUCCESS!
2) Near a bird - (niibjot) - OK
3) Peaceful Duke - FAIL

Автор: Тухлый Чучо 20.1.2011, 0:28

ab.gif i`m in with duke ab.gif

Автор: 4YBAK 20.1.2011, 2:23

Цитата(Водар Паветра @ 19.1.2011, 23:38) *
3) Peaceful Duke - FAIL

точно, блин...

а как насчет этого: гороховое блюдо

Автор: Тухлый Чучо 20.1.2011, 12:11

я в универе прикалывался с англичанки, когда она спрашивала, почему меня не было на прошлом занятии - я ей говорил: "я возил" ab.gif

Автор: Reineke_Lis 20.1.2011, 13:07

когда я учился в Штатах, мы с другом там конкретно прикалывались над преподавательницей английского, играя словами.. Так слово can't (произносится "кэнт") произносили как "кант" (что переводится как пи**да), вместо beach (пляж - "бииич") произносили коротко "бич" (шлюха). Ну и делали вид, что как русские не понимаем разницы)) А преподша еще стеснительная была, этакий божий одуванчик, краснела))

Автор: Тухлый Чучо 20.1.2011, 13:44

кстати, англичане произонсят cant как кант, а американцы кэнт ab.gif
так же всякие забавные чередования как gray - grey, catalog - catalogue и ещё дофига разного ab.gif

Автор: Водар Паветра 20.1.2011, 15:45

гороховое блюдо - peas meal, but really "peas dish"!
didn't get "я возил" though :(

Автор: Reineke_Lis 20.1.2011, 15:54

Цитата(Водар Паветра @ 20.1.2011, 15:45) *
didn't get "я возил" though :(


i was ill (:

Хотя правильней было бы "Я возик")))

Автор: Водар Паветра 20.1.2011, 17:03

типа: Я икал?

Автор: Пьер Обье 21.1.2011, 9:45




Автор: Водар Паветра 21.1.2011, 16:25


Автор: Sirius Seven 21.1.2011, 23:55

На чисто английском "около птицы" произносится как "ниар бёрд", и на ниибёт ни как не похоже. Yellow blue bus, our device is korea, peace death и chop is dish - туда же - по английски совершенно не звучат как наши "слова". Остальные да, прикольно.

И да, мирный герцог (князь) - Peace Duke. Даже фото есть где-то в инете, где Бушу младшему дарят футболку с такими словами ad.gif

Автор: Reineke_Lis 21.1.2011, 23:59

Цитата(Sirius Seven @ 21.1.2011, 23:55) *
И да, мирный герцог (князь) - Peace Duke.


peaceful duke, никак не peace

Автор: Sirius Seven 22.1.2011, 0:01

Князь Мира - отглагольное прилагательное будет звучат как Peace Duke

Автор: Reineke_Lis 22.1.2011, 0:06

Не поленился и залез в словарь. Хм, действительно, в некоторых случаях peace используется как прилагательное. Век живи - век учись rolleyes.gif

Peace duke, оеее!)))

Автор: Sirius Seven 22.1.2011, 0:20

Чувак, я сам офигел, когда понял что англичане ввели modifier, т.е. существительное, которое может выступать как прилагательное, например faith cure (лечение веры), где вроде бы логически должно быть "веровное лечение" или "faithful cure", но на деле англичане всё опять упрощают ad.gif

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)