Это вполне логично.
Выражения типа "Сорри" или "Бег май пардон" на английском языке имеют куда меньшую степень извинения, чем "Извините меня, пожалуйста" на русском языке.
Носитель языка с детства впитывает речевые обороты и их смысловую нагрузку, таким образом европейцу морально легче сказать Сорри, чем русскому Извините.
Это также подтверждается тем, что всё больше и больше людей за какие-то маленькие "провинности" типа задел плечом, наступил на ногу, толкнул слегка итд...всё чаще и чаще говорят что-то типа "пардон" или "извиняй", выглядит это панибратски и человек произносящий это какбэ условно не чувствует себя лохом.
Выражения типа "Сорри" или "Бег май пардон" на английском языке имеют куда меньшую степень извинения, чем "Извините меня, пожалуйста" на русском языке.
Носитель языка с детства впитывает речевые обороты и их смысловую нагрузку, таким образом европейцу морально легче сказать Сорри, чем русскому Извините.
Это также подтверждается тем, что всё больше и больше людей за какие-то маленькие "провинности" типа задел плечом, наступил на ногу, толкнул слегка итд...всё чаще и чаще говорят что-то типа "пардон" или "извиняй", выглядит это панибратски и человек произносящий это какбэ условно не чувствует себя лохом.
Логично.
Но в русском языке, насколько я могу судить слова типа "прости", "ой, прости", "ааай, блин, прости" имеют такую же эмоционально малую нагрузку как и англ. сорри.
Про не чувствует себя лохом это как бы в сердце вопроса. Просто в русском как я выше написал есть пару фраз которые можно сказать и "не чувствовать себя лохом". Однако для некоторых даже небольшое "ой, прости" это уже почувствовать унижение.
Для меня это немного странно. Об этом и тема :)